Пишет ~McLaren~:

Министр царства Вэй Пан Цун должен был сопровождать принца в царство Чжао, и перед самым отъездом спросил Вэйского вана: "Сегодня один человек говорил, что по городскому рынку разгуливает тигр, вы, великий ван, верите в это?" Вэйский ван ответил: "Не верю". Пан Цун снова спросил: "А если бы другой человек сказал, что на городском рынке тигр, вы бы ему поверили?" Вэйский ван ответил: "Я бы засомневался". Тогда Пан Цун спросил: "А если бы третий человек сказал вам, что посреди городского рынка гуляет тигр, вы бы поверили?" Вэйский ван ответил: "Тогда я бы, конечно, поверил".
Пан Цун продолжал: "Несмотря на то, что на рынке без всякого сомнения нет никакого тигра, из-за трёх людей, сказавших одно и то же, стало казаться, что тигр в самом деле есть. Сегодня из Даляня, столицы Вэй, я отбываю в Ханьдань, столицу Чжао, а это намного дальше, чем рынок, к тому же, судачить обо мне будет гораздо больше народу, чем трое человек. Надеюсь, что вы хорошо подумаете над этим". Вэйский ван ответил: "Я понял тебя". После этого Пан Цун с лёгким сердцем отбыл, чтобы сопроводить принца в Чжао.
После, Вэйский ван всё же прислушался к клеветническим наветам и больше никогда не назначал Пан Цуна на важные должности.

Перевод с древнекитайского ~McLaren~

И впрямь, все сказано до нас))) Жаль, понимают немногие...